這兩天,創(chuàng)新工場CEO李開復(fù)和科普作家方舟子的粉絲們都在微博上“被”惡補(bǔ)關(guān)于美國大學(xué)學(xué)歷和職稱的專業(yè)知識(shí)。
在上周,科普作家、打假斗士方舟子將質(zhì)疑拋向李開復(fù),指出其在26歲時(shí)獲得的并非“副教授”而是“助理教授”。而李開復(fù)也解釋了自己的“教職”問題,面對(duì)兇猛的指責(zé),李開復(fù)必須對(duì)自己的粉絲有所交代,現(xiàn)在,李開復(fù)在新浪微博上擁有超過900萬粉絲,方舟子的粉絲數(shù)則超過130萬。
上周,方舟子在微博中開炮,他提出,李開復(fù)的自傳《世界因你不同》中曾經(jīng)明示,“26歲的我,在恩師的盛情邀請(qǐng)之下選擇留校任教,成為卡內(nèi)基·梅隆大學(xué)最年輕的副教授”。
但方舟子發(fā)現(xiàn),李開復(fù)那段時(shí)期論文上的作者簡歷則說他是“a Research Computer Scientist at Carnegie Mellon”(Research Scientist一般用來指稱博士后 ),因此,方舟子認(rèn)為李開復(fù)并未獲得副教授,與書中不符。
李開復(fù)很快就此事做出了解釋,表示自己在畢業(yè)后跳過博士后,破格直升教職,學(xué)校官網(wǎng)也認(rèn)可這段經(jīng)歷,其博導(dǎo)也發(fā)函驗(yàn)證確實(shí)破格給予了相關(guān)職稱。
李開復(fù)也承認(rèn),自己26歲時(shí)獲得的是assistant professor(助理教授),當(dāng)時(shí)校長告訴他“是最年輕的”,而美國大學(xué)的“助理教授”確實(shí)不能等同于中國的“助教”,無論將其翻譯成什么中文詞匯,確實(shí)應(yīng)該加上英文注解才更清楚。同時(shí),李開復(fù)自傳的合作者范海濤已經(jīng)專門撰文解釋過這個(gè)職業(yè)經(jīng)歷問題。
在這場論戰(zhàn)中,最讓李開復(fù)無奈的是,在2009年,也就是兩年前,這本自傳的共同作者就已經(jīng)對(duì)這個(gè)翻譯問題專門解釋了一遍,當(dāng)時(shí)已經(jīng)說過:“不少人把a(bǔ)ssistant professor直譯成“助理教授”,但是這樣很容易和“助教”的概念混淆。”“我終于在《英語輔導(dǎo)報(bào)》找到標(biāo)準(zhǔn)答案:與中國職稱制度相配套,assistant professor與associate professor均為副教授”。
但此時(shí),李開復(fù)面對(duì)打假名人的質(zhì)疑,只能把兩年前的解釋再說一遍。
從目前網(wǎng)友評(píng)論看,“方粉”和“李粉”態(tài)度鮮明,完全對(duì)立,有說李開復(fù)不夠嚴(yán)謹(jǐn)?shù),也有說方舟子吹毛求疵的,但無論如何,這場牽涉名人的論戰(zhàn),從目前來看,其最大的意義,就是向我們“科普”了美國大學(xué)的職稱體系。
推薦閱讀
張朝陽為“再造搜狐”鋪路 MSN頹勢(shì)難挽或?yàn)樗思抟?/span>
視頻行業(yè)從“盜版橫行”發(fā)展到了“天價(jià)正版采買”的新階段。在此背景下,為做大市場,視頻行業(yè)選擇放棄單打獨(dú)斗而紛紛抱團(tuán)前行,F(xiàn)在,張朝陽就希望搜狐視頻能夠與MSN的合作能催生出“1+1”大于2的效果 【IT商業(yè)新聞>>>詳細(xì)閱讀
本文標(biāo)題:方舟子大戰(zhàn)李開復(fù) 最大意義是美國大學(xué)體系科普
地址:http://m.sh-jijian.com/a/guandian/yejie/20111230/173820.html

網(wǎng)友點(diǎn)評(píng)
精彩導(dǎo)讀
科技快報(bào)
品牌展示